
Κατά σύμπτωση προχθές στο αγαπημένο μου ισπανικό μπλογκ : «Άσε με να σου πω» διάβασα το όνομα του Βukay , του οποίου το παραμύθι διαβάσατε στο προηγούμενο ποστ. Μπαίνω λοιπόν στον κόπο να σας μεταφέρω το ποστ της ισπανίδας συναδέλφου (!) , χωρίς φυσικά να ξεχνώ την υπόσχεση που έδωσα στη φίλη μου τη Σοφία και για άλλα παραμύθια… Από αυτά πια…
[ Mπαίνεις σ’ ένα μουσείο τέχνης. Περιδιαβαίνεις για πρώτη φορά στη ζωή σου τη γκαλερί όπου εκτίθενται μια ντουζίνα έργα κρεμασμένα στη σειρά. Ξαφνικά, βλέπεις έναν κενό χώρο στον τοίχο. Καταλαβαίνεις ότι εκεί λείπει ένα έργο και απλώς δεν μπορείς να προσπεράσεις και να το αγνοήσεις. Αντίθετα , η προσοχή σου επικεντρώνεται σ’ αυτόν ακριβώς τον κενό χώρο, τον τόπο που «καταλαμβάνει» το κάδρο που λείπει. Στην ψυχολογία ονομάζεται « η παρουσία της απουσίας»
Οι ζωές μας είναι όπως αυτή η γκαλερί. Μια σειρά από γεγονότα και αναμνήσεις μέσα στις οποίες θα μπορούμε πάντα να συναντήσουμε, έστω και αν δεν το ψάχνουμε, το κενό κάποιων πραγμάτων που λείπουν. Όλοι μας μπορούμε να φανταστούμε μια ζωή πιο τέλεια και αυτό δεν είναι καταστρεπτικό.
Το καταστρεπτικό σε κάθε περίπτωση θα ήταν αυτή η απουσία να χρησίμευε μόνο για να διαγράψει τη δική μας πορεία , να μας δίνει ένα επιχείρημα που μας καταδικάζει να ζούμε εξαρτημένοι από αυτό που λείπει, να ζούμε σκεφτόμενοι μόνο τι θα μπορούσαμε να προσθέσουμε στη δική μας παρούσα ζωή , για να τη βελτιώσουμε.
Με εκνευρίζει που αυτός ο μηχανισμός χαρακτηρίζεται ως « μια υγιής φιλοδοξία», ενώ στην πραγματικότητα είναι μόνο « μια απέραντη ανοησία » ]
--------------------------------------------------------------------------------------------------
( Και σχολιάζει η μπλόγκερ του «Άσε με να σου πω» ) Έτσι παρουσιάζει ο δάσκαλος J. Bukay τον τρόπο του να κατανοήσει την παρουσία της απουσίας. Συμφωνώ απόλυτα με την περιγραφή του και μετά από πολλά χρόνια εξαρτημένη από τον κενό χώρο, το κάδρο που λείπει κτλ. κατάλαβα ότι στη δική μου γκαλερί υπάρχουν κι άλλα έργα τέχνης και είναι αυτά μπροστά στα οποία δικαιολογημένα πρέπει να καθίσω και να σκεφτώ. Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο , κάποιοι θα ορίσουν αυτόν τον κομφορμισμό ως δειλία ή παραίτηση. Το σίγουρο είναι πως υπάρχουν φορές που ΔΕ ΜΠΟΡΕΙΣ να παλέψεις με τις συγκυρίες της ζωής ή του θανάτου ( ό,τι είναι θάνατος για τον καθένα ) κι έτσι καλύτερα να προσπαθείς να ζεις όσο καλύτερα μπορείς.
Tα είπαν όλα. Τι να προσθέσει η φτωχή μεταφράστρια; Εκτός ίσως από το ότι η δουλειά των μεταφραστών είναι εξαιρετικά δύσκολη ... Και ότι ίσως θα έπρεπε να αφήσουμε κατά μέρος τις προθέσεις της ουσίας ( από, παρά , περι....) και να βάλουμε ως πρώτο συνθετικό ένα αριθμητικό. Το πέντε ας πούμε.